He is so carried away with the prospect of winning that he forgot something that's essential to today's proceedings.
È cosí entusiasmato dall'idea di vincere che si è dimenticato qualcosa di essenziale al procedimento di oggi.
Gersten's gonna tell us about tonight's proceedings.
Gersten ci illustrera' il programma di stasera.
I knew that your presence... would add a little spice to tonight's proceedings.
Sapevo che! a sua presenza avrebbe dato più sapore alla serata.
You'd have to count a lot of sheep to erase today's proceedings, that's for sure.
Deve contare molte pecore per cancellare il procedimento di oggi, di sicuro.
The Commission shall take part in the Conciliation Committee's proceedings and shall take all necessary initiatives with a view to reconciling the positions of the European Parliament and the Council.
La Commissione partecipa ai lavori del comitato di conciliazione e prende tutte le iniziative necessarie per favorire un ravvicinamento fra la posizione del Parlamento europeo e quella del Consiglio dei ministri.
Their participation shall not have any legal effect on Parliament's proceedings.
La loro partecipazione non ha alcun effetto giuridico sulle deliberazioni del Parlamento.
Gentlemen, I regard today's proceedings with the utmost gravity.
Signori, considero il procedimento di oggi con la massima serieta'.
Results of the research, which used Agilent technology, were published in this month's Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America.
I Risultati della ricerca, che ha usato la tecnologia di Agilent, sono stati pubblicati negli Atti di questo mese dell'Accademia Nazionale delle Scienze degli Stati Uniti d'America.
As a rote recitation of well-established facts, today's proceedings will rival the monotony of an evening of Trivial Pursuit.
In quanto ripetizione meccanica di fatti gia' accertati, il procedimento di oggi sara' monotono quanto una sera passata a giocare a Trivial Pursuit. Ok, qui siamo a posto.
But a pall has been cast over tonight's proceedings by the loss of star defender, Gregor Zupan.
Ma e' calata una nuvola sui programmi di questa sera per la perdita del miglior difensore, Gregor Zupan.
At the conclusion of the afternoon's sessions, the important job begins of distributing the tapes of the day's proceedings around the world.
MATTINO Al termine della sessione pomeridiana... comincia l'importante lavoro di distribuzione dei nastri dei procedimenti odierni in tutto il mondo.
I'll need you to surrender your mobile devices, anything that you have that can be used to record today's proceedings...
Ho bisogno che mi consegniate i vostri dispositivi, tutto quello che possa essere usato per registrare l'udienza preliminare di oggi.
We need to unite to prevent the prophecy from coming to pass, and since any alliance is impossible without honesty, let us begin this evening's proceedings by formally acknowledging your clandestine alliance.
Dobbiamo essere uniti per prevenire l'avverarsi della profezia, e dal momento che ogni alleanza non e' attuabile se manca l'onesta'... Diamo il via al programma di questa sera, svelando formalmente la vostra clandestina alleanza.
Perhaps we should begin this evening's proceedings with a little confession, and do help yourselves.
Forse dovremmo iniziare la serata con una piccola confessione, e vorrei il vostro aiuto.
Her work is pertinent to today's proceedings.
Il suo lavoro e' inerente con l'ordine del giorno.
There's enough of the circus about today's proceedings.
E' sufficiente la baraonda degli avvenimenti di oggi.
Ladies and gentlemen, I regret to inform you that there has been a change in the night's proceedings.
Signore e signori... mi rincresce informarvi che... c'e' stato un cambiamento nel programma della serata.
Moving into the house to further discuss the day's proceedings, we are welcomed by the fresh smell of strong coffee.
Entrando in casa per continuare a discutere dello svolgimento della giornata, veniamo accolti dalla fragranza del caffè forte appena fatto.
Indirizzo di posta elettronica certificata: [email protected] Responsabile del procedimento di pubblicazione: IVA: 02506470018 - Codice Fiscale: 80062130010
The Convention's proceedings ultimately led to the drawing up of a draft Treaty establishing a Constitution for Europe, which achieved a broad consensus at the plenary session on 13 June 2003.
I lavori della Convenzione sono culminati nell'elaborazione di un progetto di trattato che istituisce una Costituzione per l'Europa, che ha raccolto un vasto consenso nella sessione plenaria del 13 giugno 2003.
When the ESC acts in a regulatory capacity and in order to ensure transparency, the Commission will keep the Parliament informed of the ESC's proceedings on a regular basis.
Al fine di garantire trasparenza, la Commissione informerà regolarmente il Parlamento in merito all'attività del CEVM, quando questo agisce nella sua veste di organo di regolamentazione.
0.80052995681763s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?